Анализа отрывка из романа Л.Н. Толстого «Анна Каренина»

вместо сочинения

 
 

   Перед нами отрывок из первой главы романа Л.Н. Толстого «Анна Каренина».

   Отрывок этот – самое начало романа, где мы знакомимся с одним из его героев – Степаном Аркадьевичем, для родных Стивой, Облонским, братом Анны Карениной. Из предыдущего изложения мы знаем, что Степан Аркадьевич находится в ссоре со своей женой Дарьей Александровной, которая, узнав об измене мужа, хочет расстаться с ним, забрать детей и уехать. Но, читая данный эпизод, мы понимаем, что внешний конфликт с женой как бы не затронул Степана Аркадьевича. С самим собой у Облонского конфликта нет: из предыдущего описания мы знаем, что он раскаивался только в том, что не сумел лучше скрыть от жены своей измены. Это доказывает детальное описание утренних сборов Степана Аркадьевича. Толстой намеренно употребляет фразу «привычным движением», как бы показывая, что ничего особенного не случилось, ничто не нарушило привычный ход жизни. Стилистический приём – использование ряда однородных членов – также направлен на то, чтобы подчеркнуть эту мысль: %D0%90%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%20%

Упоминание о несчастье, которое может изменить всю жизнь героя, в потоке подробностей утреннего туалета и в описании «физического веселья» выглядит как незначительная ремарка.

   Мы видим, что ничто не нарушает привычного утреннего распорядка. Лишь письмо от купца, покупавшего лес в имении Дарьи Александровны, расстроило Облонского. Оно напоминало о жене и необходимости примирения. Финансовое положение Степана Аркадьевича было неважным, и продажа леса могла его исправить. Но Облонскому неприятно думать, что в конфликте с женой, в сближении с нею им могут руководить корыстные цели. Толстой даже употребляет глагол «оскорбляла»: %D0%90%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%20%

Этим автор подчёркивает, что, несмотря на жизненную беспечность, Стива всё же неплохой человек, не терпящий лицемерия и откровенной корысти.

   Далее мы видим Степана Аркадьевича за работой. Из отрывка мы понимаем, что герой не особенно утруждает себя делами. В противовес утреннему туалету, описание которого заняло несколько строчек, процесс утренней работы описан очень кратко: %D0%90%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%20%

Такое отношение к работе – также характеристика Облонского и одновременно выражение отношения Толстого к подобным видам деятельности, по мнению которого, бумажная министерская работа не имеет почти никакой значимости и не приносит плодов.

   За кофе Стива принялся читать либеральную газету. Чтение газеты представляется очень значимой частью данного отрывка, т.к., изображая Степана Аркадьевича, Толстой даёт характеристику целому слою светского общества того времени. Автор называет этот слой «большинство». Как и Облонский, это большинство особенно не интересуется ни искусством, ни наукой, ни политикой, ни чем-либо иным. Представление о пассивности и даже стадности Степана Аркадьевича, а вместе с ним и целого слоя общества, Толстой замечательно передаёт, используя сочетание активной и пассивной конструкций: автор пишет, что Стива изменял взгляды на все эти предметы (политика, искусство и т.д.), только тогда, когда большинство изменяло их, а точнее не изменял, а они сами в нём незаметно изменялись. Автор акцентирует внимание на незаметном изменении взглядов и направлений в жизни Стивы, что ещё раз подчеркивает пассивность собственной мысли героя.

   Отрывок, представленный в форме повествования с элементами описания, имеет двухчастную композицию: утренний туалет и завтрак, за которым герой читает письма, бумаги и газету. Противопоставленные друг другу, эти две части дают довольно полную характеристику герою как человеку неплохому, любящему веселье и собственные радости, и при этом мало интересующимся чем-то, что не может нести жизненные удовольствия.

   Настроение отрывка спокойное, чуть раздражённое при описании воспоминаний о ссоре с женой и финансовых проблемах.

  Эпизод имеет художественную ценность как образец неподражаемого толстовского стиля, а также историческую ценность благодаря характеристике, данной Толстым либеральному слою образованного общества второй четверти XIX века.

 

 

Отрывок из романа Л.Н. Толстого ⁠«Анна Каренина⁠».

 

Ликвидация безграмотности плюс...

Цитата


Литература изъята из законов тления. Она одна не признаёт смерти.

(М.Е. Салтыков-Щедрин)
 
При частичном или полном копировании материалов ссылка на сайт обязательна. 2015-2023 гг.
Яндекс.Метрика

Просто интересно

 

История двух Калининградов

 

⁠Знаете ли вы, что в течение пятидесяти лет в России существовало два города с таким названием? Подмосковный город, который известен молодому поколению, как Королёв, с 1938 года носил название Калининград. А до этого – рабочий посёлок Калининский, а еще чуть раньше – посёлок Подлипки. Именно в дачный посёлок Подлипки в 1918 году из Петрограда был перенесён Орудийный завод, превративший тихое местечко во вполне оживлённое.